Converteer, bewerk en comprimeer video's/audio in meer dan 1000 formaten met hoge kwaliteit.
Ondertiteling versus ondertiteling: de verschillen kennen
Ondertiteling versus ondertiteling: welke is beter? Als je niet veel tijd besteedt aan videobewerking, ben je je misschien niet bewust van het verschil tussen ondertiteling en captions, en stel je jezelf misschien dezelfde vraag. Hoewel ze misschien op elkaar lijken, dienen ze verschillende doeleinden, elk met unieke kenmerken en toepassingen. Dat is precies wat dit bericht behandelt! Dus, zonder verder oponthoud, begin hieronder met het vergelijken van "ondertiteling versus ondertiteling".
Gidslijst
De definitie van bijschriften en ondertitels Belangrijkste verschil tussen ondertitels en ondertitels Wanneer moet u ondertiteling gebruiken? Bonustip: Meerdere ondertitels toevoegen tijdens het kijken van een filmDe definitie van bijschriften en ondertitels
Voordat je de verschillen tussen ondertiteling en gesloten ondertiteling in dit bericht onderzoekt, kun je eerst de definities bekijken om een korte achtergrond te krijgen. Dit kan je ook hints geven over de verschillen, waardoor je ze, hun gebruik en hun doel gemakkelijker kunt onderscheiden. Dus, wat is ondertiteling en gesloten ondertiteling? Ontdek de definities hieronder.
Ondertiteling (CC) is een tekstuele weergave van de audio van een video, die zowel gesproken dialogen als geluiden bevat, zoals geluidseffecten, muzieksignalen en sprekeridentificatie. Ze zijn ontworpen om content toegankelijk te maken voor doven en slechthorenden. Naast de dialogen kunnen ondertitels bijvoorbeeld "[gelach]" of "[dramatische muziek]" weergeven. Zo kan de kijker volledig begrijpen wat er in de scène gebeurt. Deze ondertiteling is meestal geschreven in dezelfde taal als de audio van de video en is nauwkeurig getimed om te synchroniseren met de gesproken dialogen en geluiden.
Ondertitels daarentegen zijn alleen bedoeld om de gesproken dialoog van een video over te brengen, meestal in tekstvorm onder of boven aan het scherm. Ze worden gebruikt voor video's in een vreemde taal. Het helpt kijkers de inhoud van de video te begrijpen door de gesproken dialoog naar hun eigen taal te vertalen. In tegenstelling tot ondertitels voor doven en slechthorenden richten ondertitels zich uitsluitend op het transcriberen of vertalen van de gesproken tekst in de video, waardoor de taalkloof wordt overbrugd zonder de originele audio te wijzigen.
Belangrijkste verschil tussen ondertitels en ondertitels
Nu je de korte definitie van ondertiteling en ondertiteling hebt besproken, is het tijd om de verschillen tussen ondertiteling en ondertiteling te verkennen. Zoals je misschien al hebt opgemerkt na het lezen van de definities, hebben ondertiteling en ondertiteling verschillende toepassingen. Ondertiteling is bedoeld voor doven en slechthorenden. Ondertiteling daarentegen wordt voornamelijk gebruikt om de gesproken inhoud van een video te transcriberen en te vertalen. Wat zijn, afgezien van dat verschil, nog meer belangrijke verschillen? Nou, hier zijn er een paar.
Ondertiteling:
• Voeg achtergrondgeluiden uit de video toe. Dit omvat alles wat je hoort: gesproken woorden of dialogen, achtergrondgeluiden, muziek en zelfs namen van sprekers. Hierdoor kan het publiek/de kijker de video volledig volgen zonder dat er geluid te horen is.
• Ondertiteling is er in twee vormen: gesloten en open. Het publiek kan ondertiteling uitschakelen met een druk op de knop of schakelaar, terwijl open ondertiteling al in de video is ingebouwd, wat betekent dat je deze niet kunt uitschakelen.
• Ondertitels worden niet alleen gesynchroniseerd met de dialogen van de spreker, maar ook met de geluiden in de video, zoals [gejuich], [muziek die wordt afgespeeld] of [deuren die worden dichtgeslagen].
• Wordt vaak gebruikt voor tv-uitzendingen, educatieve content, online video's en meer.
Ondertitels:
• Bij ondertiteling wordt er doorgaans vanuit gegaan dat kijkers de audio kunnen horen. Deze ondertiteling wordt meestal gebruikt als het publiek de taal van de video niet als moedertaal spreekt.
• Wordt gebruikt in films wanneer mensen in een land een andere taal spreken dan de taal die in de film wordt gesproken, zoals het tonen van Engelse ondertitels voor een Franse film in de VS
• Het staat normaal gesproken altijd aan (open), synchroniseert alleen met de gesproken dialoog en is ingesloten voor degenen die een vertaalde versie van de video in tekstvorm nodig hebben.
Wanneer moet u ondertiteling gebruiken?
Dat is alles! Dat is de uitgebreide verkenning van de verschillen tussen ondertiteling en ondertiteling. Nu je weet hoe ze verschillen, wat is dan het beste moment om ondertiteling of ondertiteling voor je video te gebruiken?
Het beste moment om ondertiteling te gebruiken is wanneer je publiek de audio niet kan horen, of als je denkt dat sommige kijkers liever zonder geluid kijken. Nogmaals, ondertiteling bevat gesproken tekst en essentiële geluiden, zoals [muziek], [gelach] of [kraakt de deur], zodat de kijker niets mist.
Gebruik daarentegen ondertitels wanneer je publiek de audio wel kan horen, maar de taal niet begrijpt. Ondertitels zijn perfect voor het vertalen van dialogen in buitenlandse video's. Ze laten alleen zien wat er gezegd wordt, zonder extra geluiden, en helpen mensen de video te begrijpen, zelfs als de gesproken taal onbekend is. Je kunt bijvoorbeeld gemakkelijk ondertiteling op Netflix aan-/uitzetten.
Dus, wat ga je gebruiken voor je video, ondertiteling of dovenondertiteling? Als je het lastig vindt om te kiezen, begin dan met het identificeren van je doelgroep en het duidelijk definiëren van het doel van je video. Hebben ze een vertaling nodig? Kies dan voor ondertiteling. Hebben ze hulp nodig om de hele audio-ervaring te volgen? Gebruik dovenondertiteling. En als je content uploadt naar sociale media, kan het zelfs nog beter zijn om beide toe te voegen!
Bonustip: Meerdere ondertitels toevoegen tijdens het kijken van een film
Zo, dat is het! Dat is de complete botsing van verschillen tussen ondertitels en ondertitels. Als je hebt besloten om ondertitels te gebruiken en er een voor je video hebt gemaakt, kun je de professionele 4Easysoft Total Video Converter om het in je video in te sluiten. Deze tool ondersteunt videobewerkingsfuncties, waaronder de mogelijkheid om ondertitels rechtstreeks aan een video toe te voegen. Het ondersteunt verschillende ondertitelformaten, waaronder SRT, SSA, ASS en SUB, en stelt je in staat om de weergave van ondertitels in de video aan te passen. Het is uitgerust met opties om het lettertype, de grootte, de kleur, de oriëntatie en meer te wijzigen. Bovendien is het overzichtelijk en gebruiksvriendelijk, waardoor je ondertitels efficiënt in je video kunt insluiten en ondertitels bewerken gemakkelijk.

U kunt het uiterlijk van de ondertitels aanpassen door het lettertype, de kleur, de grootte en andere instellingen aan te passen.
Hiermee kunt u de positie van de ondertitels wijzigen: onder, midden of boven.
Hiermee kunt u de dekking van de ondertitels aanpassen en de weergave ervan vertragen, zodat ze synchroon lopen met de video.
Zoek op de OpenSubtitles-pagina naar beschikbare ondertitels en integreer deze in de video.
100% Veilig
100% Veilig
Stap 1Installeer en start de 4Easysoft Total Video Converter op uw computer. Klik vervolgens op de knop 'Bestanden toevoegen', selecteer de video waaraan u ondertitels wilt toevoegen en klik op 'Openen' om deze te importeren.

Stap 2Klik vervolgens op de knop 'Bewerken' met het pictogram 'Sterrenwand', selecteer het tabblad 'Ondertitels' en klik op de knop 'Toevoegen' om de ondertitels te importeren die u wilt insluiten.

Stap 3Vervolgens kunt u de positie, het lettertype, de omtrek, de kleur, de dekking en andere instellingen van de ondertiteling naar wens aanpassen. U kunt ook de vertraging aanpassen zodat de ondertiteling overeenkomt met de video.
Stap 4Zodra je klaar bent, kun je op de knop 'OK' klikken en de video direct afspelen om deze met ondertiteling te bekijken. Je kunt ook op 'Alles converteren' klikken om alle bestanden te exporteren.
Conclusie
Nadat je de uitgebreide vergelijking van ondertitels en dovenondertitels in dit bericht hebt gelezen, ken je de belangrijkste verschillen en heb je beter inzicht in welke het beste bij jouw voorkeuren of video past. Nogmaals, als je denkt dat je kijkers een vertaling nodig hebben, kies dan voor ondertitels. Als ze hulp nodig hebben bij het volgen van de volledige audio-ervaring, gebruik dan dovenondertitels. Je kunt ook overwegen om beide toe te voegen als je uploadt naar sociale media. Vergeet niet dat je 4Easysoft Total Video Converter kunt gebruiken om eenvoudig verschillende ondertitels in een video te integreren. Probeer het vandaag nog!
100% Veilig
100% Veilig